调虎离山 成语解释

成 语

调虎离山

成语读音 diào hǔ lí shān
成语解释 调:调动,引诱。比喻用计使敌方离开有利的地方,以便乘机行事。
常用程度 常用
感情色彩 中性词
成语结构 连动式
成语用法 作谓语、定语;用于军事等。
产生年代 古代
典故出处 明·吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”
成语例句 周而复《上海的早晨》第三部:“表面上是为了关怀朱延年和马丽琳,实际上是~,好让林宛芝出面招待客人。”
近 义 词 声东击西 围魏救赵
英文翻译 lure the tiger out of the mountains < lure the enemy away from his base>
俄文翻译 выманить на открытое мéсто
日文翻译 敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく
其他语言 <德>den Tiger vom Berg weglocken <ein Ablenkungsmǎnover durchführen><法>attirer par ruse un adversaire hors de son domaine <faire sortir l'ennemi de ses retranchements>
成语谜面 骗老虎到平原
相关阅读: