与虎谋皮 yǔ hǔ móu pí
与虎谋皮的意思和解释:
跟老虎商量要它的皮。比喻跟恶人商量要他放弃自己的利益,绝对办不到。与虎谋皮的出处
《太平御览》卷二0八引《符子》:“欲为千金之裘而与狐谋其皮,欲具少牢之珍而与羊谋其羞,言未卒,狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。”与虎谋皮的例子
与虎谋皮造句
找老婆要零花钱——与虎谋皮。
Seek the wife want zero spend money-a doomed request.
网民普遍认为,让老百姓与开发商商量房价,无异于“与虎谋皮”。
The cyber citizens generally believed that asking the ordinary masses to negotiate housing price with the developers would be nothing short of asking a tiger for its skin.
靠这对快乐的玩伴中的一个来治理房地产市场,那不是与虎谋皮吗?
on this happy playmates to the governance of a real estate market, It was not making a futile effort?
网民普遍认为,让老百姓与开发商商量房价,无异于“与虎谋皮”。
The cyber citizens generally believed that asking the ordinary masses to negotiate housing price with the developers will be nothing short of asking a tiger for its skin.
有一个成语,叫做与虎谋皮,恰好可以说明这种可能性到底有多大。
There is a proverb, called asking them, can explain precisely how this possibility in the end.
因此,污名、羞辱和歧视实际上是与虎谋皮,它在客观上将加重艾滋病流行。
Therefore, stigma, stigma and discrimination are in fact trying, it will add to the objective at the AIDS epidemic.
发行制度就是要改革机构在发行中的强势地位和特权,单单去征求他们的意见,岂不是与虎谋皮?
Distribution system is to reform institutions in the issuance of a strong position and privileges, just to solicit their views, is it trying?
这个故事原来叫“与狐谋皮”,后来转化成“与虎谋皮”,比喻跟恶人商量要他牺牲自己的利益,那是绝对办不到的。
This idiom means that it is impossible to discuss with the vicious about getting profits from them.
与虎谋皮造句相关