恍如隔世造句_恍如隔世中英文解释和造句

恍如隔世  huǎng rú gé shì

恍如隔世的意思和解释:

恍:仿佛;世:三十年为一世。仿佛隔了一个时代。指一种因人事或景物变化很大而引起的感触。

恍如隔世的出处

宋·范成大《吴船录下》:“发常州,平江亲戚故旧来相迓者,陆续于道,恍然如隔世焉。”

恍如隔世的例子

恍如隔世造句

  • 保罗好像与现代社会恍如隔世
    Paul showed he was out of touch with the modern world.

  • 范德萨周末告诉我说他感觉恍如隔世!!
    Edwin van der Sar told me at the weekend that it feels like a lifetime ago! !

  • 突然觉得伦敦很像成都,我恍如隔世的故乡。
    Suddenly in my eyes London resembles Chengdu, my dear hometown in a distance of age.

  • 这之间她觉得似乎已经过了一年,甚至恍如隔世
    It seemed to her that a year and a lifetime had passed since then.

  • 正如一个开发商所感叹的:回望一年,恍如隔世
    Just like a developer sighed: Returns looks for one year, just likes separates the world.

  • 不时还会遇上身穿绣花棉裤的女子,复古风格让你恍如隔世
    Still often can meet the woman that wears embroider cotton-padded trousers, if separate an era, style restoring ancient ways lets your suddenly.

  • 那是一种在恍如隔世的秩序和光芒边缘蹒跚而行的昏昏然感觉。
    the teasing delirious feeling of teetering on the very brink of unearthly order and splendor.

  • 停留的是记忆,不停的是似水年华,仿佛一切在昨天,伸手可及,却又恍如隔世
    Stay in the memory is kept of Things Past is as if all yesterday, within reach, but Huangrugeshi.

  • 而现如今,时尚元素占领着我们的世界,潮流向前推赶着我们,放眼望去,恍如隔世
    And now nowadays, fashionable element is occupational our world, tide is pushed ahead driving us, scan widely looks, if suddenly separates an era.

  • 尽管从厦门岛仅有5分钟的渡轮行程,这个岛屿孤立在海中,给人轻松、恍如隔世的感觉。
    The island has a disconnected, laid-back, old world feel to it, despite being only a five-minute ferry trip from Xiamen.

  • 远行的路坚持了好久好久,累了的时候甚至看不到出口。弹指一挥间,那些岁月恍如隔世
    Adhere to the road travels for a long time for a long time, even when tired, do not see exports. the those years.

  • 五年了,才短短五年吗?在我却有恍如隔世的感觉。在那时,一切都是那么的美好。太美好了。
    Five years. Was that all it was?It seemed so long ago now. Until then, everything had been good. Too good.

  • 氤氲中,生活,过往,关于他的一切,在一次次恍如隔世的回眸间终于被迟暮的夜色掠夺一空。
    Obscurely, life, the past, and those memories all about him, were completely spoliated by the the shades with her lingering eyes.

  • 从太空中看地球时,你是觉得与人类恍如隔世呢,还是觉得自己与人类的整体更加密不可分呢?
    When viewing the Earth from space, do you fell detached from humanity or more a part of the totality of humankind?

  • 有一种恍如隔世的感觉,如在时空中旅游,在遥远的星系中漂浮,,,,几乎像是完全脱离了现实。
    I just got transformed, like travelling in space, floating in distant galaxies… almost totally out of reality.

  • 当我回想起高中阶段的日子里,它恍如隔世,我庆幸那段日子已一去不复返,我带着微笑展望未来。
    When I think back to those high school memories, they seem like a lifetime ago. I'm glad those times are over, and I can look to the future with a smile.

  • 如果你们不能走到一起,最初的甜蜜给你们带来的快乐可能是后来不曾有过的,那些日日夜夜一定会恍如隔世
    If you can not afford such kind , The original feeling of your special love will be inestimable. The sweet feeling will emerge periodically in the coming days.

  • 老街上的人们闲适自在,放学的学生们嬉笑打闹,没有呼啸的汽车,偶尔响起一声小贩的叫卖声,深处其中恍如隔世
    Street people on the comfortable leisure, the school's students slapstick laughter, no roar of the cars, occasionally burst into loud cries of hawkers, of which the depths of Huangrugeshi.

  • 如果你们不能走到一起,准艾琳和准周小南们,最初的甜蜜给你们带来的快乐可能是后来不曾有过的,那些日日夜夜一定会恍如隔世
    If you can not afford such kind of love my dear As and Zs. The original feeling of your special love will be inestimable. The sweet feeling will emerge periodically in the coming days.

  • 这座宫殿在很远的地方,远在天边,迎着东升的太阳,它遥不可及,恍如隔世。它建在罗得岛的新港,那里是上流社会的圣地,美国显贵们的禁脔。
    This palace was far, far away toward the rising sun, immeasurably remote, astronomically remote, in Newport, Rhode Island, Holy Land of High Society, ineffable Domain of the American Aristocracy.

  • 酒店的小木屋就建立在老式的法属西印度群岛种植园后边,但屋内豪华的电话机、卫星电视和一架传真机设施却尽显现代感,让住户在穿行在屋内外会有一种恍如隔世的感觉。
    The cottages were modeled after the old French West Indies plantations on the island, but the cottages are modern on the inside with Bang &Olufsen telephones, two satellite televisions and a fax.

  • 她站起来,扔掉大大小小的冰碎片。这真是恍如隔世,再一次诞生。她一脚高一脚低走到岸上,靠着一棵树坐下来。寒意开始刺穿她,她站起身转回家。这会儿才再开始,可不能就给冻死。
    She stumbled to the shore and sat down against a tree. Then the cold began to penetrate, and she stood up and started for home. It wouldn't do to freeze to death now, right at the beginning.

  • 恍如隔世造句相关


    表达上具有言简意丰、错落活泼、音律优美等特点成语本来就具有言简意丰的特点,互文手法的运用更使这一特点得到了充分的展示。