对牛弹琴 duì niú tán qín
对牛弹琴的意思和解释:
讥笑听话的人不懂对方说得是什么。用以讥笑说话的人不看对象。对牛弹琴的出处
汉·牟融《理惑论》:“公明仪为牛弹清角之操,伏食如枚。非牛不闻,不合其耳矣。”对牛弹琴的例子
~,牛不入耳,骂得很好,咱们一总再算账!(清·李当珍《镜花缘》第九十回)对牛弹琴造句
不可明珠暗投(不可对牛弹琴)。
Never cast your pearls before swine.
典型错误用人观念五:对牛弹琴。
Typical error 5: Buffalo, managernent in concept.
为他们唱歌真是犹如对牛弹琴。
To sing for them is to cast pearls before swine.
莫把珍珠丢猪前;莫对牛弹琴。
Do not cast your pearls before swine.
他们示意他举止不当,如同对牛弹琴。
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
他们示意他举止不当,如同对牛弹琴。
Their hints about his behavior were (like) water off a duck's back.
他们示意他举止不当,如同对牛弹琴。
Their hints about his behaviour were (like) water off a duck's back.
不要在猪面前丢珍珠;不要对牛弹琴。
Don't cast your pearls before swine.
别在猪前扔珍珠,即汉语中的对牛弹琴。
Do not cast your pearls before swine.
她对我们朗诵拜伦的诗,真是对牛弹琴。
She read us Byron's poems, but it was casting pearls to swine.
对他讲笑话是对牛弹琴。
Jokes are lost on him.
她给他们读莎士比亚,不过这是对牛弹琴。
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
你简直是在对牛弹琴。
You are just casting pearls before swine.
明珠暗投,对牛弹琴。
Cast pearls before swine.
他向她讲解那音乐的妙处,可是这无异于对牛弹琴。
He explained the beauty of the music to his wife but it was casting pearls before swine.
他太骄傲了,不会接受你的建议的,你只在对牛弹琴。
He is too proud to accept your suggestion, you are casting your pearls before swine.
假如你对5岁孩子解释核物理的理论,就是对牛弹琴。
If you explain the theory of nuclear physics to a five-year-old, you are casting pearls before swine.
他跟他妻子讲解那音乐之美,可是这无异于对牛弹琴。
He explained the beauty of the music to her but it was casting pearls before swine.
你给他们讲解人体语言在交际中的重要性简直是对牛弹琴。
Trying to explain to them the importance of body language in communication is just like casting pearls before swine.
戴夫:我想我一定是在对牛弹琴吧。妳根本不懂得欣赏有水准的表演。
Dave:I guess I was casting pearls before swine. You just don't appreciate good performance.
神圣之物,毋施于狗;手上珍珠,莫掷猪前。相等于“不耍对牛弹琴”
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine.
今天,我将给大家讲的是一个在中国家喻户晓的成语---对牛弹琴。
Today, I will tell you that China is a well-known proverb --Duiniudanqin.
今天,我将给大家讲的是一个在中国家喻户晓的成语---对牛弹琴。
Today, I will give what everyone speak be 1 in widely known idiom in China-play piano the cow.
戴夫:我想我一定是在对牛弹琴吧。你根本不懂得欣赏有水准的表演。
Dave:I guess I was casting pearls before swine. You just don't appreciate good performance.
你愿意的话,可以给他一点忠告。不过这只是对牛弹琴,因为他从不听劝。
Give him advice if you like. It will only be casting pearls before swine because he never listens to it.
举例来说,如果你想和我聊聊拳击比赛或是数学难题,那无异于对牛弹琴。
Give examples to say, if you want to have a chat boxing match or mathematics hard nut to crack with me, that just like in play piano the cow.
我给她读莎士比亚优美的十四行诗,但在这样没文化的人面前,简直是对牛弹琴。
I read that beautiful Shakespearean sonnet to her but it was pearls before swine to such an illiterate person.
“对牛弹琴”这个成语,比喻对不懂道理的人讲道理。也用来讥笑说话的人不看对象。
This idiom is used to indicate reasoning with stubborn people or talking to the wrong audience.
不要把我的新诗给他看,其实,因为他对文学一无所知,如果你读我的诗给他听,那简直是对牛弹琴。
eg. Don't show him my new poem because he is, in fact, ignorant of literature. If you read my new poem to him, you are just casting pearls before swine.
突然发现心底有一种悲哀,不值得付出的悲哀——尽管为之做出很多努力,可就像对牛弹琴,没有任何效果!
Suddenly discovered that the bottom of my heart there is a sad, sad is not worth it - even though it made a lot of efforts, can be like casting pearls before swine, there is no effect!
对牛弹琴造句相关