寂然不动 jì rán bù dòng
寂然不动的意思和解释:
寂:寂静。寂静无声,一点动静都没有。寂然不动的出处
《周易·系辞下》:“《易》无思也,无为也,寂然不动,感而遂通天下之故。”寂然不动的例子
寂然不动造句
因著你大能的手臂,他们像石头一样寂然不动;
by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone;
正如孔子所说:“易无思也,无为也,寂然不动。
Positive such as Confucius say:"Was not easy not to think also, have no for also, Ji however immobility."
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail.
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
他必保护圣民的脚步、使恶人在黑暗中寂然不动、人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
他必保护圣民的脚步、使恶人在黑暗中寂然不动、人都不能靠力量得胜。
He keeps the feet of His godly ones, But the wicked ones are silenced in darkness; For not by might shall a man prevail.
他必保护圣民的脚步、使恶人在黑暗中寂然不动、人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动;人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his holy ones, but the evil-doers will come to their end in the dark night, for by strength no man will overcome.
9他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
9他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动;人都不能靠力量得胜。
He will guard the feet of his faithful ones, but the wicked shall be cut off in darkness, for not by might shall a man prevail.
9他必保护圣民的脚步、使恶人在黑暗中寂然不动、人都不能靠力量得胜。
He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;"
9他必保护圣民的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动。人都不能靠力量得胜。
He will guard the feet of his saints, but the wicked will be silenced in darkness. "It is not by strength that one prevails;"
9祂必保护祂虔诚人的脚步,使恶人在黑暗中寂然不动;因为人都不能靠力量得胜。
He will keep the feet of His faithful ones, But the wicked will be silenced in darkness; For not by strength shall any man prevail.
因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.
像大海深处没有波涛,寂然不动,比丘没有欲望,寂然不动;他应该在任何地方都不骄傲。
As in the middle of the sea it is still, with no waves upwelling, so the monk — unperturbed, still — should not swell himself anywhere.
耶和华阿,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,直等你的百姓过去,直等你所买的百姓过去。
By the greatness of Your arm they have become as still as stone, Until Your people passed over, O Jehovah, Until the people whom You purchased passed over.
耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
By the power of your arm they will be as still as a stone-until your people pass by, O Lord, until the people you bought pass by.
耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O LORD, pass by, till the people pass by whom you have purchased.
耶和华阿,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.
耶和华阿,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O LORD, Until the people pass over whom You have purchased.
耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.
耶和华阿,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,等候你的百姓过去,等候你所赎的百姓过去。
by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.
惊骇恐惧临到他们.耶和华阿、因你膀臂的大能、他们如石头寂然不动、等候你的百姓过去、等候你所赎的百姓过去。
terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone--until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by.
惊骇恐惧临到他们,耶和华阿、因你膀臂的大能、他们如石头寂然不动、等候你的百姓过去、等候你所赎的百姓过去。
Fear and grief came on them; by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.
惊骇恐惧临到他们.耶和华阿、因你膀臂的大能、他们如石头寂然不动、等候你的百姓过去、等候你所赎的百姓过去。
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.
惊骇恐惧临到他们.耶和华阿、因你膀臂的大能、他们如石头寂然不动、等候你的百姓过去、等候你所赎的百姓过去。
Terror and dread fall upon them; By the greatness of Your arm they are motionless as stone; Until Your people pass over, O LORD, Until the people pass over whom You have purchased.
惊骇恐惧临到他们.耶和华阿、因你膀臂的大能、他们如石头寂然不动、等候你的百姓过去、等候你所赎的百姓过去。
Fear and grief came on them; by the strength of your arm they were turned to stone; till your people went over, O Lord, till the people went over whom you have made yours.
寂然不动造句相关