不即不离造句_不即不离中英文解释和造句

不即不离  bù jí bù lí

不即不离的意思和解释:

即:接近,靠近;离:疏远,离开。指对人既不接近,也不疏远。多指对人似亲非亲、似疏非疏的关系。

不即不离的出处

《圆觉经》卷上:“不即不离,无缚无脱”

不即不离的例子

刘本人打着保境安民的旗号,隐隐地以湖北的政治中心自命,对于南北两方都采取着~的态度。(郭沫若《革命春秋·北伐途次》)

不即不离造句

  • 她的不即不离便是她的魅力。
    its allure was its remoteness .

  • 她的不即不离便是她的魅力。
    its allure was its remoteness.

  • 最后证实他与这个组织的关系充其量不过是不即不离罢了。
    His links with the organization turned out to be, at best, tenuous.

  • 于是,犹大决定同基督只保持不即不离的关系,以便随时退出。
    He determined not to unite himself so closely to Christ but that he could draw away.

  • 不即不离,若即若离”是艺术的最高境界,也是爱情的最高境界。
    "Keeping apart but not afar" is the highest state of art, and also that of love.

  • 再者,如骂人骂得不痛不痒,不即不离,口中喃喃而不知所云,被骂者一头雾水。
    Furthermore, if the curse Made Butongbuyang, Bujibuli, mouth and Buzhisuoyun Nannan, who was scolded Yitouwushui.

  • 体味“醉傲江湖,寓里酣畅有情有景千杯少;爱倚琴瑟,弦外韵孤不即不离意味长。”
    Appreciate "Drunk proud of the political arena, 寓in love with Han Chang King Cup 1000 less reliance Qinse love, the string of rhyme alone Bujibuli that long."

  • 假使有人要我不即不离地跟他保持一段距离的话,快慰的是,他也得同时与我不即不离
    If a man makes me keep my distance, the comfort is he keeps his at the same time.

  • 他应当是民族主义的,就是说,不即不离的革命者,这不是从他具体的行动看,而是从他所接受的思想看。
    It should be national; that is to say, revolutionary at a distance, not through acts committed, but by reason of ideas accepted.

  • “学”与“教”是推行、灌输礼的有效机制,礼的形上本源价值与礼的繁文缛节具有不即不离的性质等方面。
    "Learning" and "teaching" are forms that valid mechanism to promote and to instill the rite, the metaphysical value of rite and its outside form are unity.

  • 爱的不可捉摸的魅力,那不即不离的灵性,又一次明显了,接着到了老年,我们或许可到达一种平静安乐的心境,不求报答、自得其乐的佳境。
    Love's elusive enchantment, his ubiquitous presence, again become apparent; and in age we may reach a haven that asking for nothing knows how to enjoy.

  • 不即不离造句相关


    汉语和英语中都有丰富的成语。英汉成语有惊人相似之处。但是由于不同的社会背景、风俗习惯和宗教信仰,在两种语言中也出现。