梦幻泡影造句_梦幻泡影中英文解释和造句

梦幻泡影  mèng huàn pào yǐng

梦幻泡影的意思和解释:

佛教用语。认为世界上的事物都象梦境、幻术、水泡和影子一样空虚。后比喻空虚而容易破灭的幻想。

梦幻泡影的出处

《金刚般若波罗蜜经·应化非真分》:“一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。”

梦幻泡影的例子

但听得那长老将“~”四个字,已讲得天花乱坠,大众无不齐声念佛。(清·钱彩《说岳全传》第六十一回)

梦幻泡影造句

  • 野心的实质不过是梦幻泡影
    The very substance of the ambition is merely the shadow of a dream.

  • 梦幻泡影﹐人生如戏。
    Life's Illusions, Dream World.

  • 阿弥陀佛,一切有为法,如梦幻泡影,施主说对了。
    Amitabha. 'All phenomena are like a dream, an illusion, a bubble, and a shadow. ' That's right, you were.

  • 一切有法为法,如梦幻泡影,你看到也好,听到也好。
    in the world are governed by the law. Whatever you see and hear, they are foams and gloss.

  • 有如往后两章,继续探讨「一切如梦幻泡影」这个题目。
    Hopefully we will continue focus on "Pass is only a dream", in the following pieces.

  • 佛家说:“世间上的一切都是梦幻泡影,如水珠子一样不切实际。”
    Buddhist, said: "Everything on earth Menghuanpaoying, such as water beads as impractical."

  • 爱情如梦幻泡影。一些关于梦魇所给的英文字母,是我所解不开的暗号。
    Just Have a Bad Dream and a Good Dream, Both about you.

  • 金刚经曰:‘一切有为法,皆为梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。’
    According to the Diamond Sutra, "All conditioned occurrences. Are like a dream, a bubble, a shadow. Like the morning dew, or like lightning. You should do as you see."

  • 金刚经曰:『一切有为法,皆为梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。』
    According to the Diamond Sutra, "All conditioned occurrences. Are like a dream, a bubble, a shadow. Like the morning dew, or like lightning. You should do as you see."

  • 甚至一个人格神的肖像也是,就像其他物质对象一样,最后会如梦幻泡影
    Even the vision of a Personal God is, ultimately speaking, as illusory as the experience of any other object.

  • 你认为这些地下室里悲惨的生活才切合实际,那些爱和激情都是梦幻泡影
    You think this sad life in the basement is reality, and that love and excitement is the stuff that dreams are made of.

  • 在你能把宇宙万事万物皆视为梦幻泡影时,你将永不会再感受到痛苦与束缚。
    When you see everything in the universe as dreams and bubbles, you will no longer feel pains and bondage.

  • 赖斯女士那番演说四年后,布什政府寄希望借助外力将民主强加于阿拉伯世界的梦幻化成泡影
    Four years on from Ms Rice's speech, the Bush administration's dream that democracy could be imposed on the Arabs by an outside force lies in tatters.

  • 明天这被认为是我们不尽的财富,而昨天,无论我们怎样奢望,只能是以梦幻泡影的形式在脑际萦回,不可望不可即。
    Tomorrow is our view that this was not the wealth, and yesterday, no matter how ambitious, can only be based on the form of linger in the mind, not elusive.

  • 梦幻泡影造句相关


    互文式成语无一例外都是并列结构,其前后两个部分的结构形式是完全相同的。这一点在本文第一部分已有具体论述和大量例示。比如,“莺歌燕舞”、“摧枯拉朽”、“远见卓识”等等。结构相同,两相对称,这是互文式成语在形式上的最基本的要求。