风中之烛造句_风中之烛中英文解释和造句

风中之烛  fēng zhōng zhī zhú

风中之烛的意思和解释:

在风里晃动的烛光。比喻随时可能死亡的老年人。也比喻随时可能消灭的事物。

风中之烛的出处

晋·王羲之《题卫夫人笔陈图后》:“时年五十有三,或恐风烛奄及,聊遗教于子孙耳。”

风中之烛的例子

老拙夫妇年近七旬,如~,早暮难保。(明·冯梦龙《醒世恒言》卷十)

风中之烛造句

  • 我们的生命如同风中之烛
    Our lives are like a candle in the wind.

  • 犹如那摇曳的风中之烛
    Like a candle in wind.

  • 听歌曲《风中之烛》,回答你书本中的问题。
    Listen to the song Candle In The Wind and answer the questions in your book.

  • 风中之烛点得快。
    Candles spend fast in draught.

  • 风中之烛点的快。
    Candles spend fast in draught.

  • 就像是风中之烛
    Like a candle in the wind.

  • 你的一生,就像是风中之烛。即使大雨倾盆不止,光芒从不随夕阳消失。
    And it seems to me you lived your life like a candle in the wind. Never fading with the sunset when the rain set in.

  • 基金来自艾尔顿·约翰在黛妃葬礼上演奏的歌曲“风中之烛”的唱片销售收入。
    The fund was established with the proceeds from sales of the recording of Elton John's performance of Candle in the Wind, which was played at Diana's funeral.

  • 北京的房屋银行如今似乎成了风中之烛,有的开打价格战,有的宣布偃旗息鼓
    Beijing Housing Bank now seem to have become Fengzhongzhizhu, some open war, and some that voluntarily withdraw from.

  • 给那家伙20块 他帮谁都会写。(“风中之烛”最初曾写给梦露 后为戴安娜重写)。
    Give that queen 20 bucks, and she'll rewrite it for anybody.

  • 基金来源于艾顿·约翰的《风中之烛》这张唱片的收入,风中之烛这首歌是在戴安娜的葬礼上演奏的。
    The fund was established with the proceeds from sales of the recording of Elton John's performance of Candle in the Wind, which was played at Diana's funeral.

  • 22岁的哈里王子说他们邀请了埃尔顿·约翰来演唱1997年他曾在母亲葬礼上唱过的《风中之烛》一歌。
    Harry, 22, said they asked Elton John to play "Candle in the Wind, " the song he sang at Diana's 1997 funeral.

  • 前10名中还有1997年艾尔顿•约翰在戴安娜王妃葬礼上演唱的《风中之烛》以及罗宾•威廉姆斯的《天使》。
    Other top 10 selections were Candle in the Wind, sung by Elton John at the funeral of Britain's Princess Diana in 1997, and Angels by Robbie Williams.

  • 前10名中还有1997年艾尔顿·约翰在戴安娜王妃葬礼上演唱的《风中之烛》以及罗宾·威廉姆斯的《天使》。
    Other top 10 selections were sung by Elton John at the funeral of Britain's Princess Diana in 1997, and Angels by Robbie Williams.

  • 前10名中还有1997年艾尔顿?约翰在戴安娜王妃葬礼上演唱的《风中之烛》以及罗宾?威廉姆斯的《天使》。
    Other top 10 selections were Candle in the Wind, sung by Elton John at the funeral of Britain's Princess Diana in 1997, and Angels by Robbie Williams.

  • 然而我认为,耶稣的话仍然是适当的这一“风中之烛”:“让你的光,使服务的男子,他们之前可能会看到你的好作品和美化父在天上。”
    YetI think that Jesus' words are still appropriate for this "candle in the wind": "Let your light so shine before men that they may see your good works and glorify the Father which is in heaven.

  • 风中之烛造句相关


    成语也有谦词和敬词之别,这和人物称谓有谦称和敬称之说是相同的。有些成语是谦词,只能对己;有些成语是敬词,只能对人。如果辨析不清,就会犯谦敬色彩混淆的错误。