三姑六婆造句_三姑六婆中英文解释和造句

三姑六婆  sān gū liù pó

三姑六婆的意思和解释:

比喻不务正业的妇女。

三姑六婆的出处

元·陶宗仪《辍耕录》卷十三:“三姑者,尼姑、道姑、卦姑也;六婆者,牙婆、媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆也。”

三姑六婆的例子

吾闻贵地有~,一经招引入门,妇女无知,往往为其所害,或哄骗银钱,或拐带衣物。(清·李汝珍《镜花缘》第十二回)

三姑六婆造句

  • 上尉:该死,我奶奶的三姑六婆们都可以干好这件事。
    Captain: Hell, my grandma's sewing circle could've handled this mission.

  • 三姑六婆
    Three aunt six grandmother.

  • 下)三姑六婆閒话家常,幼儿一旁嬉戏,这是我们温馨的社区。
    As the women gossip, the children laugh and play. This is our happy community.

  • 所以你要过“把家里养的鹦鹉卖给街坊的三姑六婆也不至于害臊”的生活。
    So live that you will not be ashamed to sell the family parrot to the town gossip.

  • 所以你就要过“把家里养的鹦鹉卖给街坊的三姑六婆也不至于害臊”的生活。
    So live that you wouldn't be ashamed to sell the family parrot to the town gossip.

  • 我不比那些呆笨的妇女们,喜欢和三姑六婆往来,请你快些滚去,以后别再来到这里乱混。
    I'm not like one of those silly womenfolk who consort with busy bodies. Get out of my house and don't ever come back here to cause trouble.

  • 何况更有三姑六婆。这么多亲人,聚在一起,享受一个大家庭的温暖。这种感觉是很不错的。
    Besides and more have three Gus six old womans. So many close relatives, get together, enjoy a big family of warmth. This kind of felling is very good.

  • 女性空间的议题是新时代的观点。本文拟以此角度,对明代世情小说《金瓶梅词话》文本中的「三姑六婆」做一次考察。
    This thesis aims at exploring the various types of marginal female characters ---gossip mongers and busy bodies---in Chin Ping May, the Ming Dynasty novel of manners.

  • 你是否梦想过三姑六婆、祖孙几代一大家子人,住在一个“流动的家”里,外出旅游时不用担心找不到住宿地,而且要什么有什么?
    Do you dream of values, you son of a grandparent and grandchild generations of people living in a "mobile home", do not have to worry about travel time to find accommodation, but also to what is?

  • 三姑六婆造句相关


    互文式成语前后两个部分对应位置上的结构成分,其语法性质(词性)也是趋于基本一致的。如“人仰马翻”、“情投意合”等,其结构成分都是“名+动·名+动”的;“高风亮节”、“狂风恶浪”等,其结构成分都是“形+名·形+名”的。