张皇失措 zhāng huáng shī cuò
张皇失措的意思和解释:
张皇:慌张;失措:举止失去常态。惊慌得不知怎么办才好。张皇失措的出处
清·采蘅子《虫鸣漫录》:“遍索新郎不得,合家大噪,远近寻觅,廪生与表妹亦张皇失措。”张皇失措的例子
不管风浪多大,他也不会~的。张皇失措造句
英国人又一次毫无准备,张皇失措。
The British were caught napping again.
英国人又一次毫无准备,“张皇失措”。
The British were caught napping again.
杰克张皇失措地处理与他的强有力的对手。
Jack lost his head in dealing with his strong opponent.
也许只有在面对死亡张皇失措时,人们才真正实现平等。
It might only when peoplearefacedwith the threat of death, can they be equal.
在这个城市里,我不断地迷路。你问我回家的路,我张皇失措。
You asked me the way back home, I got panic.
皮埃尔看见张皇失措的伯爵和泪痕满面的索尼娅,却未能看到娜塔莎。
Pierre saw the count in great trouble, and Sonya in tears, but he could not see Natasha.
要是处在格列高的地位,他可能会张皇失措,沉吟着无所作为而贻误挽救。
In Gregor's shoes he might have panicked, doubted what was happening, and fatally failed to act.
当人们把罗斯托夫引见给玛丽亚公爵小姐的时候,她正张皇失措,浑身无力地坐在大厅里。
Princess Marya was sitting helpless and distraught in the hall, when Rostov was shown in to see her.
在这个城市里,我不断地迷路。你问我回家的路,我张皇失措,难道你看不出我跟别人不同吗?
I keep getting lost in this city. You ask me the way home, I have no answers. Couldn't you tell that I am different from the others?!
从坟墓里出来的使从洞窟里出来的感到胆怯和张皇失措,凶猛的怕阴险的,狼群在遇到吃尸鬼时退缩了。
That which emerges from the cemetery intimidates and disconcerts that which emerges from the cave; the ferocious fear the sinister; wolves recoil when they encounter a ghoul.
从坟墓里出来的使从洞窟里出来的感到胆怯和张皇失措,凶猛的怕阴险的,狼群在遇到吃尸鬼时退缩了。
That which emerges from the cemetery intimidatesdisconcerts that which emerges from the cave; the ferocious fear the sinister; wolves recoil when they encounter a ghoul.
年轻人和年长的人交换张皇失措的目光,刹时间待着不动,脸色变白,惊恐不已,说不出话来也无力动弹。
Young and old exchanged one wild glance and remained for an instant, pale, frightened, without utterance, or power to move.
他有点张皇失措,最后他和当地耳鼻喉科专家商议,专家给他作药物治疗,但没有告诉他很可能对听力产生负作用。
He floundered around a bit and eventually consulted with a local otolaryngologist who started him on a drug treatment but gave him no information on the likely impacts on his ability to hear.
伯爵夫人望着女儿,看到她为母亲感到羞耻的脸,看到她的激动,明白了为什么丈夫现在连看都不看她一眼,因此张皇失措地环顾周围。
The countess glanced at her daughter, saw her face full of shame for her mother, saw her emotion, felt why her husband would not look at her now, and looked about her with a distracted air.
在经过了一个短暂的和缓之后,蒂姆又一次成为他那个倔强身躯的受害者,“失控的列车发疯似地向前飞驰,驾驶室里惊恐的灵魂张皇失措地盯着窗外。”
After a reprieve, Tim is once again a victim of his wayward body, "the frightened soul inside the runaway train of mindless matter, peering out from the conductor's car in horror."
张皇失措造句相关