阴阳怪气 yīn yáng guài qì
阴阳怪气的意思和解释:
形容态度怪癖,冷言冷语,不可捉摸。阴阳怪气的出处
阴阳怪气的例子
他们哪一个上想顺我的心?哪一个不是~。(曹禺《北京人》第二幕)阴阳怪气造句
安布罗希对我阴阳怪气,好象是俺给她挑的人,配的对儿。
Ambrosh was as sulky with me as if I'd picked out the man and arranged the match.
财主倒心疼坏拉,阴阳怪气地问:“小伙子,府上是哪里呀?”
Rich man feels distressed bad to pull, ask enigmaticly: "Boy, where is you home?"
安布罗希曾好过一阵,可早就不是那个样了,总是阴阳怪气的。
Ambrosch had got over his good spell long ago, and was always surly.
“呦,小两口还挺亲密的!”突然从黑暗中闪出两个人阴阳怪气地说。
"What an intimate couple! " suddenly two men got out from the dark, and said in a strange voice.
“呦,小两口还挺亲密的!”突然从黑暗中闪出两个人阴阳怪气地说。
"What an intimate couple! "suddenly two men got out from the dark, and said in a strange voice.
瑞德:我可是在夸奖你…等你彻底忘了这位阴阳怪气的威尔克斯先生,我希望更经常见到你。
Rhett:I meant it as a compliment…and I hope to see more you when you're free of the spell of the elegent Mr. Wilkes.
她父亲回答说,她愿意拿蟾蜍怎么办都可以,因为他已经烦透了蟾蜍。他讨厌他那副阴阳怪气、装腔作势的卑劣相。
Her father replied that she could do what she liked with him. He was tired of Toad, and his sulks and his airs and his meanness.
阴阳怪气造句相关