苦海无边 kǔ hǎi wú biān
苦海无边的意思和解释:
原为佛家语,形容深重无比的苦难。常和“回头是岸”连用。苦海无边的出处
元·无名氏《度翠柳》第一折:“世俗人没来由,争长竞短,你死我活。有呵吃些个,有呵穿些个。苦海无边,回头是岸。”苦海无边的例子
苦海无边造句
佛典有云“苦海无边,回头是岸”…
If one only turns his head there is the shore.
这三种激情尤如飓风肆意地吹着我从无边的苦海吹向绝境。
These passions like great winds have blown me hither and thither in a wayward course over a deep ocean of anguish reaching to the very verge of despair.
远离了您,我的心便不懂休息,而工作也变成无边苦海中的无尽劳役。
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.
倘若抵制,灵魂就会堕入无边的苦海。因为它所渴慕的正是自己所禁止的。
Resist it, and your soul grows sick with longing for the things it has forbidden to itself.
看不到你的面容,我的心便不知晓何为安逸,而我的工作会成为无边苦海里无尽的苦役。
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil.
当你不在我身边,我的习既不知如何休息,也不懂得怎样小憩,工作变成了无边苦海中的劳役。
Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sae of toil.
任何东西都不能把我们从这无边的苦海中拯救出来,惟有我们的救世主和上帝耶稣基督的恩赐。
From this all but hell of unhappiness here on earth, nothing can save us but the grace of Jesus Christ, who is our Saviour, Lord and God.
至少现在来看美国深受经济衰退之累,房价一泻千里,银行奄奄一息,外国公司苦海无边,政治领袖乏善可陈,所有这些似乎都是衰落的前奏。
For now, at least, an America afflicted by economic recession, plunging house prices, collapsing banks, disastrous foreign ventures and dire political leadership is sunk in malaise.
至少现在来看美国深受经济 衰退之累,房价一泻千里,银行奄奄一息,外国公司苦海无边,政治领袖乏善可陈,所有这些似乎都是衰落的前奏。
For now, at least, an America afflicted by economic recession, plunging house prices, collapsing banks, disastrous foreign ventures and dire political leadership is sunk in malaise.
如果我们能真正对人生达到这种理解还好,不过多数人还是理解不了,因而自以为是真正的行为者,故此人生才一塌糊涂,才堕进无边的苦海之中!
However, many people don't understand, and think that they're the doers. That's why they screw up and have to suffer unlimitedly.
苦海无边造句相关