温良恭俭让造句_温良恭俭让中英文解释和造句

温良恭俭让  wēn liáng gōng jiǎn ràng

温良恭俭让的意思和解释:

原意为温和、善良、恭敬、节俭、忍让这五种美德。这原是儒家提倡待人接物的准则。现也形容态度温和而缺乏斗争性。

温良恭俭让的出处

《论语·学而》:“夫子温良恭俭让以得之。”

温良恭俭让的例子

温良恭俭让造句

  • 中国自古以来讲究“温良恭俭让”﹐所以总是照顾到对方的情况。
    Since the old days, Chinese are particular about "temperate, kind, courteous, restrained and magnanimous", therefore always care for the other party's situation.

  • 网恋不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫文质彬彬,那样温良恭俭让
    Cyber love is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture, or doing embroidery;

  • 在中国为保证其可靠原材料供应的道路上,中国对独裁者温良恭俭让,掠夺穷国,并使西方国家散布民主及富裕的努力受到阻碍。
    In its drive to secure reliable supplies of raw materials, it is said, China is coddling dictators, despoiling poor countries and undermining Western efforts to spread democracy and prosperity.

  • 伟大领袖毛主席教导我们说:“革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭俭让
    The revolution is not a social dinner, a literary event, a drawing or an embroidery; it cannot be done with elegance and courtesy.

  • 革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭俭让。革命是暴动,是一个阶级推翻一个阶级的暴烈的行动。
    Mao famously argued that "revolution is not a dinner party, or writing an essay, or painting a picture". It might, however, be reforming orthography.

  • 温良恭俭让造句相关


    成语无论在汉语中还是在英语中都是一个常见的语言现象,是一个社会语言和文化的重要组成部分,是人们在长期实践和认识过程中提炼出来的语言结晶。