耍嘴皮子 shuǎ zuǐ pí zi
耍嘴皮子的意思和解释:
指光说不做。也指卖弄口才(含贬义)。耍嘴皮子的出处
耍嘴皮子的例子
耍嘴皮子造句
别跟我耍嘴皮子,小姐。-薇薇安。
Don't play with me, young lady. - Vivian.
你应当说到做到,而不是光耍嘴皮子。
Put your money where you mouth is.
我们需要实干的人,不要光耍嘴皮子的人。
What we need is man of action but not those with lip service only.
不过别指望可以找个店员就此耍耍嘴皮子。
Just don't expect to have it with a clerk.
仅仅靠耍嘴皮子并不能满足我们人民的需求。
Words alone cannot meet the needs of our people.
你比看上去要强盛,还有张会耍嘴皮子的臭嘴。
You're stronger than you look with a smart ass mouth to match.
没有人会相信你,耍嘴皮子对你没有任何好处。
Nobody will believe you, and it won't do you any good except maybe to vent a bit.
你比看上去要强大,还有张会耍嘴皮子的臭嘴。
You're stronger than you look with a smart ass mouth to match.
例:我们需要实干的人,不要光耍嘴皮子的人。
Ex. :What we need is man of action but not those with lip service only.
那个会耍嘴皮子的大骗子卷走了老人750美元。
The smooth-talking scam artist swindled the old man out of$750.
别耍嘴皮子,玛布尔,你这里住的都是些什么人?
Never mind the lip, Mabel. Who've you got here?
她把红嘴唇撇得要掉下去:“不用你耍嘴皮子,干什么说什么;
I thought her jaw was going to drop off. Then she snapped, "None of your nasty lip."
这几个人遇到麻烦了,讲话的人认为他可以通过谈判或耍嘴皮子使一帮人摆脱困境。
Is there by any changle as the same meaning of "I think we could make a taking to discuss this problem that between us "?
所以这个理事会充其量也就是个耍嘴皮子的地方,真正的权利仍在纽约的联合国安理会。
At best, the council is a declamatory body; real power lies with the Security Council in New York.
音:好的很!我早就想教训一下你这个净会耍嘴皮子的女人了!(用剑指著天雪)下来打吧!
In: Excellent! I am longing to knock a all-mouth woman like you silly! (pointing Tien-xue with her sword) Come and face the music!
现在,他必须实施报告中提出的打造创造型经济的建议,用他自己爱唱高调的话说——不要只是耍嘴皮子。
Now, he must translate that report's recommendations for a more creative economy - and his own lofty rhetoric - into action.
透过薄薄的墙壁,他母亲和兄弟都能听到他的声音,于是,就会对他大吼大叫,让他别再耍嘴皮子而去睡觉。
His mother and brother could hear him through the thin walls and would shout at him to quit flapping his jaws and go to sleep.
打了就知道,说是没用的,耍嘴皮子没什么好玩。台湾要是觉得大陆没实力,放几个导弹过来,从结果才能看出到底有没有夸大。
War is only as a last resort. Sun Tze said fight without war using not only military might but also diplomatic means to achieve the objectives.
爱鹿特(艾希顿库奇配音)是一头瘦不拉叽又爱耍嘴皮子的公鹿,他昏迷不醒的被运到村里,不但掉了一支角,还被五花大绑绑在疯狂猎人煞星(盖瑞辛尼斯配音)的卡车引擎盖上。
Elliot (Ashton Kutcher) is a scrawny, fast-talking mule deer who arrives in town unconscious, missing an antler and strapped to the hood of a truck belonging to fanatical hunter Shaw (Gary Sinise).
耍嘴皮子造句相关